De hellige tre koner
Nu har to britiske forskere fundet ud ad, at
Biblens beretning
om tre 'konger' eller '3 viise mænd', der drog til Bethlehem med
'guld, røgelse og myrrha skær' er en fejloversættelse af et ord,
som betød både 'mand' og 'kvinde'.
De 3 viismænd kan
derfor lissågodt have været tre kloge koner
Dejlig er den himmel blå,
men en stjernetyder må
være morderlig forsigtig
med at tyde stjernen rigtigt,
ellers kunne han for vist,
narre en evangelist.
Lucas skrev om viise mænd,
som drog op til Bethlehem,
hvor de Jesusbarnet finder.
Men det ku' ha' været kvinder,
som drog ud fra Østerland
uden børn og ægtemand.
Det ku' lyde lissom om
Bibelen skal skrives om.
Kvinder skal i første line:
'Josef' blir til 'Josefine'.
Det kan sikkert sagtens klar's.
Hør mit råb: "Vor Mor bevares!"
(Bror Janus, 18. februar 2004)
Klik HER hvis du vil se mere Bror Janus
.
|