De hellige tre koner

Nu har to britiske forskere fundet ud ad, at Biblens beretning
 om tre 'konger' eller '3 viise mænd', der drog til Bethlehem med
'guld, røgelse og myrrha skær' er en fejloversættelse af  et ord,
som betød både 'mand' og 'kvinde'.
De 3 viismænd  kan derfor lissågodt have  været tre kloge koner

Dejlig er den himmel blå,
men en stjernetyder må
være morderlig  forsigtig
med at tyde stjernen rigtigt,
ellers kunne han for vist,
narre en evangelist.

Lucas skrev om viise mænd,
som drog op til Bethlehem,
hvor de Jesusbarnet finder.
Men det  ku'   ha'   været kvinder,
som drog ud fra Østerland
uden børn og ægtemand.

Det ku'  lyde lissom om
Bibelen skal skrives om.
Kvinder skal i første line:
'Josef'  blir til 'Josefine'.
Det kan sikkert sagtens klar's.
Hør mit råb: "Vor Mor bevares!"

          (Bror Janus, 18. februar 2004)

Klik  HER hvis du vil se mere Bror Janus

.